常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

worrisome

 ブラジルは,リオオリンピックに備えて,セキュリティ体制を見直すことを決めました。フランス・ニースで発生したテロ事件に触発されたためです。オリンピックには,外国人が約50万人訪れると推計されており,安全体制を強化する必要が大きいと考えたのだと思います。
 記事の中で気になった単語は"worrisome"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「<物事が> やっかいな, 面倒な, 気がかりな, <人が> くよくよする, 苦労性の」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Causing anxiety or concern"と定義されております。リオの市長は安全体制に関する権限移譲が強化されたと述べております。オリンピック開催まで残り1ヶ月を切っておりますが,安全に運営して欲しいと思いました。(Ume)

Brazil reviews security measures ahead of Rio Olympics

The review follows the attack in the French city of Nice on 14 July which left at least 84 people dead.
The government said that the measures may make attending the games less comfortable for visitors but they would result in greater security.
The Games are expected to attract as many as 500,000 foreign visitors.
"The attack in Nice is worrisome for us too. We will review procedures, make more barriers, more spot-checks on visitors and roadblocks", said Defence Minister Raul Jungmann.
The authorities had previously declared public holidays and banned trucks from certain areas of Rio during the Olympics to ease congestion and improve emergency response capabilities.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-36812183