常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

'See EU later'

'See EU later'

イギリスの国民投票の結果、EU離脱の民意が示されました。これから2年かけて、様々な手続きが経て、イギリスはEUから離脱します。

  

記事では“See EU later”という見出しになっており、see you laterとうまくかけられています。大衆紙 The Sunの見出しは「じゃあね」(See you later.)とかけられています。史上に残る大きな決断にはあまりにも軽々しい見出しに憤りを覚えました。(lua)

Newspaper headlines: 'See EU later' and Cameron resigns

Several papers produced special editions on Friday morning to reflect the UK's vote to leave the EU.

But that news - and David Cameron's resignation as prime minister - came too late for full coverage in print editions.

Here is a roundup of what the papers are saying online.

The Sun calls the referendum result a "momentous turning point in our history".

"For the first time in 43 years our nation will stand on its own feet, free from the European Union," it says.


But the Guardian's Jonathan Freedland sees a very different picture.

"For the 48% who voted to remain, and for most of the watching world, Britain has changed in a way that makes the heart sink," he writes.


http://www.bbc.com/news/blogs-the-papers-36613624