常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bronchiolitis #2

 iPhoneのSiriが救急車を呼びました。オーストラリアに在住するGianaさんの子どもが心肺停止となっていたとき,Gianaさんは動転してSiriに救急車を呼ぶように命令しました。その結果,Siriが救命救急センターに電話をつなぎ,事なきを得たということです。
 記事の中で気になった単語は"bronchiolitis"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると"bronchus"で「気管支」という意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Inflammation of the bronchioles"と定義されております。「細気管支炎」を意味するようです。別にSiriに頼まずに,直接電話をすればいいものですが,母親は気が動転していたのだとおもいます。(Ume)

Apple's Siri calls ambulance for baby

Giana, who had been battling a chest infection and bronchiolitis, was breathing again when the ambulance arrived,
The child made a full recovery and doctors have told Ms Gleeson there was no lasting damage, but that every second had been vital.
It happened in March but the story has now gone viral after Ms Gleeson contacted Apple, who alerted Australian news outlet 7 News.
"As cheesy as it sounds I wanted to say thank you," she told the BBC.
"I've only had the phone since the start of the year.
"I had played around with Siri, I thought it was a fun feature. Now I have that feature turned on all the time and it will never be turned off again."

http://www.bbc.com/news/technology-36471180

bronchitis - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

「気管支炎」と「細気管支炎」の違い
http://aroma-ns.com/byouki/007ac/072cxecx/