常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

opt out of #3

 フランスで発生したストライキの規模が拡大しているようです。ストライキは石油精製工場,原子力施設,港湾,輸送施設などで発生しており,フランス経済や生活のインフラに影響を与えております。
 記事の中で気になった表現は"opt-out of"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「取りやめる.《団体などに》加盟しない,《義務・責務から》免れる」などという意味がありました。The Free Dictionary.comには"To choose not to participate in something"と定義されております。労働組合は,ストライキの拡大を求めており,混乱が続くことが懸念されます。(Ume)

French labour dispute: Widespread strikes cause disruption

As the union action ramped up on Thursday morning, Mr Valls indicated "there may still be changes, improvements" made to the labour reform laws.
But he rejected Finance Minister Michel Sapin's suggestion that Article 2 of the bill could be rewritten. Article 2 gives individual companies the power to opt out of national obligations on labour protection if they feel they need to - something the CGT union is fiercely opposed to.

http://www.bbc.com/news/world-europe-36385778

opt-out #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
指名質問:opt out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から