常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

conspiracy of silence

カナダの有名な歌手のゴード•ダウニー氏は,ガンを患っているにも関わらず,活動を続けています。

Openness and understanding

Dr. Gary Rodin is a clinician-investigator and head of supportive care at Princess Margaret Cancer Centre in Toronto. He leads research on the psychological effects of advanced and terminal disease on patients and their families.


Although singer-songwriter David Bowie chose to stay private about his diagnosis, Rodin noted that he did share it with family members and those close to him — those who most need to know to avoid a "conspiracy of silence around the patient" that can add to difficulties.
http://www.cbc.ca/news/health/glioblastoma-awareness-1.3598443


今回取り上げる表現は,“conspiracy of silence”です。これは,『英辞郎on the web』によると,「沈黙の共謀」といった意味があります。さらに,Merriam-Websterを確認してみると,“a secret agreement to keep silent about an occurrence, situation, or subject especially in order to promote or protect selfish interests”と定義されていました。主に,自分が興味を持っていることに促進や秘密にするために使われることが分かります。また,沈黙の共謀とは,公開すると不利な立場に追い込まれる事実に対して,沈黙を守ろうという申し合わせです。ここの記事では,沈黙の共謀,つまりガンの沈黙を避けたいと書かれています。(Nao)