常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bring your sweet tooth 回答

UG先生、ご指名ありがとうございます。
bring your sweet tooth - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

“bring your sweet tooth”を直訳してみると、「甘い歯を持ってきて」などとなりますが、どういうことなのでしょうか。

“sweet tooth”をCambridge Dictionaries Onlineで調べてみると、“If you have a sweet tooth, you like eating sweet foods, especially sweets and chocolate”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)では、“have a sweet tooth”で「甘いものに目がない(口が肥えている)」と記載されていました。したがって、“bring your sweet tooth”で「(デザートを持っていくので)楽しみにしていてください」などと訳せるでしょうか。(ninetails)

甘党 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

have a sweet tooth - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から