常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

consummate showman

独創性の高い作品で世界の音楽シーンに大きな影響を与えたロックミュージシャンのプリンスさんが昨日、自宅のある米ミネソタ州ミネアポリス近郊で死去されました。57歳という若さであまりにも突然の死に多くのアーティストや著名人から追悼の意が寄せられています。

Prince, an Artist Who Defied Genre, Is Dead at 57

Prince, the songwriter, singer, producer, one-man studio band and consummate showman, died on Thursday at his home, Paisley Park, in Chanhassen, Minn. He was 57.

His publicist, Yvette Noel-Schure, confirmed his death but did not report a cause. In a statement, the Carver County sheriff, Jim Olson, said that deputies responded to an emergency call at 9:43 a.m. “When deputies and medical personnel arrived,” he said, “they found an unresponsive adult male in the elevator. Emergency medical workers attempted to provide lifesaving CPR, but were unable to revive the victim. He was pronounced deceased at 10:07 a.m.”

http://mobile.nytimes.com/2016/04/22/arts/music/prince-dead.html?referer=

“consummate showman”を取り上げます。“consummate”は『ジーニアス英和辞典』によると「完全な」「この上ない」という意味がありました。LDOCEでは“showing a lot of skill”と定義されています。conは「共に」、sumは各国の首脳が集まって行われる会議のsummit (サミット)にも使われているように「頂上」という意味があります。そこにate「達した、達する」 という意味で構成されていることがわかりました。

そして“showman”は「興行師」「演技的才覚のある人」という意味があるので「頂点に君臨する演出家」という意味になるかと思います。

ミュージシャンとしてだけではなく音楽プロデューサー、演出家としてもマルチな才能を発揮する人物であったことがわかりました。(lua)