常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spare tire

お昼の時間の会話の中で、「おなか周りについたお肉」の英語表現が話題になりました。

一つ目は、spare tire/tyreです。手持ちの『ジーニアス英和辞典』(第5版,大修館)には、「太鼓腹,腹のぜい肉,中年太り」と記載されておりました。お腹に予備のタイヤを付けいているようなイメージでしょうか。

二つ目は、beer belly、pot bellyです。これは簡単に想像がつきます。

三つ目はBuddha bellyです。こちらは手持ちの辞書には載っておりませんでしたが、先生は、東洋的な言い回しで通じるとおっしゃっていました。ブッタのおなか周りを連想させます。

四つ目は、love handlesですが、先生はその理由は想像に任せるとおっしゃっていました。

英語だと、こんなにも沢山の言いまわしがあることに驚きました。(Gomez)

spare tyre - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から