常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stash 復習

パナマ文書」からイギリスのキャメロン首相の亡き父が租税回避地投資ファンドを設立したとされる問題で,キャメロン首相はファンドの持ち分を一時期保有していたことを認めました。

British PM Cameron admits he held stake in father's offshore trust

BENGALURU/LONDON(Reuters) -- British Prime Minister David Cameron acknowledged in a TV interview on Thursday that he once had a stake in his late father's offshore trust, which was revealed in the "Panama Papers" leak from a law firm.

Cameron's late father, Ian, was among tens of thousands of people named in leaked documents from Panama law firm Mossack Fonseca which showed how the world's rich and powerful stash their wealth.

http://asia.nikkei.com/Politics-Economy/Policy-Politics/British-PM-Cameron-admits-he-held-stake-in-father-s-offshore-trust

今回取り上げる表現は,“stash their wealth”です。まず“stash”を見てみると,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には,「〈金銭など〉を〔秘密の場所に〕隠す,しまっておく」と記載されていました。さらに,Cambridge Dictionary Onlineには,“to store or hide something, especially a large amount”とあり,特に多量の物を指すようですね。ここでは,キャメロン首相の亡き父を含む数千人もの富を隠していることからこの表現が適しているのように思われます。

また,“stash”の後に“away”や“in”と共に用いられることもあり,例文として,“The stolen pictures were stashed (away) in a warehouse.”と載っていました。(Nao)

stash away 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から