常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bugle

 韓国では,今でも朝鮮戦争時代の遺骨が出土しているようです。中国兵の遺骨が,中国へ返還されるケースも多くあると書かれております。
 記事の中で気になった単語は"bugle"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「(軍隊の)らっぱ,らっぱを吹く,…を(らっぱで)合図[召集]する」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A brass instrument like a small trumpet, typically without valves or keys and used for military signals"と定義されております。軍隊が,合図をする時に用いるようです。(Ume)

The Chinese bodies still being found in South Korea

These are the graves of Chinese and North Korean soldiers who died in that most brutal of civil wars between 1950 and 1953. All wars are brutal of course, but the Korean War particularly so. It divided families and villages. Brother slaughtered brother. The fighting was often at night in sub-zero temperatures. Attacks were signalled by a sudden bugle in the terrifying darkness. The fighting was bayonet to bayonet, kill or be killed.
Those from North Korea and its ally, the Chinese People's Liberation Army, whose remains were found in what is now South Korea were buried in the cemetery under, the sign there says, the Geneva Conventions and in the spirit of humanitarianism.

http://www.bbc.com/news/magazine-35943604