常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

once-in-a-lifetime encounter

新入生の登校が始まりました。私は所属しているサークルの勧誘活動があったので、彼らと関わる機会も多かったのですが、私だけではなく今年も多くの一期一会の出会いがあったのでしょう。さて,その「一期一会」を英語ではどのようにいうのでしょうか。

Weblioで調べてみたところ、”once-in-a-lifetime encounter”、”special occasion”、そして” Live every day as though it were last.”など、様々な表現の仕方があるようです。あまり目にしない”once-in-a-lifetime”という単語ですが、辞書には「一生に一度の、またとない」(『ウィズダム英和辞典 第3版』(三省堂))という意味が載っていました。例文として、

A bad smith may forge a good sword once in his lifetime

Weblioに示されていました。意味は日本の諺としても有名な、「下手な鍛冶も一度は名剣」です。(Blue Sky)


once in a life time - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から