常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Groundbreaking Architect

2020年の東京オリンピックパラリンピックのメーン会場となる新国立競技場の当初案を手掛けていた英国の女性建築家のザハ・ハディド氏が31日、気管支炎の治療を受けていた米フロリダ州マイアミの病院で心臓発作のため亡くなったそうです。

Zaha Hadid, Groundbreaking Architect, Dies at 65

Dame Zaha Hadid, the Iraqi-born British architect whose soaring structures left a mark on skylines and imaginations around the world and in the process reshaped architecture for the modern age, died in Miami on Thursday. She was 65.

Ms. Hadid contracted bronchitis earlier this week and suffered a sudden heart attack while being treated in the hospital, her office, Zaha Hadid Architects in London, said.

She was not just a rock star and a designer of spectacles. She also liberated architectural geometry, giving it a whole new expressive identity. Geometry became, in her hands, a vehicle for unprecedented and eye-popping new spaces but also for emotional ambiguity. Her buildings elevated uncertainty to an art, conveyed in the odd ways one entered and moved through those buildings and in the questions her structures raised about how they were supported.

http://www.nytimes.com/2016/04/01/arts/design/zaha-hadid-architect-dies.html?emc=edit_na_20160331&nlid=61645515&ref=cta&_r=0

"groundbreaking"を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』によると「独創的な, 革新的な」という意味がありました。文字通り、基盤を破るようなイメージがあります。LDOCEによると"groundbreaking works involves making new discoveries, using new methods etc"とありました。もう一つの意味で「鍬入れ」をするという意味もあり、"break ground"という表現もあります。

ザハ・ハディド氏は脱構築主義建築を代表する建築家の一人として知られており、デザインがあまりにも斬新であったとも言われていることからこのように表現されていることがわかりました。(lua)

ground-breaking#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ground-breaking (break new ground) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
break ground - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から