常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ground 復習

羽田空港で今度は日航のシステムトラブルがあったため、欠航がおこったようです。

System trouble grounds JAL's domestic flights, affects travelers

TOKYO (Kyodo) ­­ A glitch in Japan Airlines Co.'s weight management system led to the cancellation of 46 domestic flights to and from Tokyo's Haneda airport on Friday, affecting about 6,700 passengers, the company said.
The trouble occurred at around 7:50 a.m., prompting JAL to deploy an alternative system. The cause of the glitch, which was fixed by 9:40 a.m., remains unknown, the airline said.
The processing speed slowed significantly while the alternativesystem was used, JAL said.
A similar glitch in JAL's weight management system occurred in June 2014, causing the cancellation of 174 domestic flights andinconveniencing 14,000 passengers.
(以下省略)

http://mainichi.jp/english/articles/20160401/p2g/00m/0dm/041000c

今回取り上げる単語は、groundです。この記事では動詞として使われているようです。記事の内容から見て、「起こる」などといったマイナスなイメージの動詞として使われているイメージをいだきました。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館)で引いてみたところ、他動詞で「〈航空機など〉を飛行中止にする;〈パイロットなど〉を地上待機にする」と載っていました。航空系の記事では頻繁に見かけそうですね。以前のブログにも上がっています。是非そちらも見てください。(Gomez)

ground #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ground #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ground#4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ground 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から