常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hangnail

皆さんは爪の"ささくれ"に悩まれたことはありますか?
英語では何と言うのでしょうか。

ウィズダム和英辞典』(三省堂)にはhangnailと載っていました。hang+nailの意味から来ているのかと予想し、語源を調べました。

online etymology dictionaryによるとhang+nailの他に、

perhaps literally a "painful spike" (in the flesh), from Proto-Germanic *ang- "compressed, hard, painful" (from PIE *angh- "tight, painfully constricted, painful;" see anger) + Old English nægl "spike" (see nail (n.)). Compare Old English angnes "anxiety, trouble, pain, fear," angset "eruption, pustule."

の意味も含まれていることが分かりました。これはネットで探った広告からですが,以下のように用いられていました。

Hangnails are very painful but very preventable. An immediate relief to the pain of a hangnail is moisturizing it. We recommend CND Solar Oil and we retail the mini bottle for $3.99 here at Luxe Day Spa Soho.

http://luxedayspasoho.com/hangnails-ouch/

確かに、"ささくれ"は痛みなどからイライラを引き起こすこともあります。意外にも、ang-から来ていることにびっくりしました。(flyingbird)