常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plaintiff 復習

子宮頸がんワクチンを接種した若い女性らが, 副作用をめぐる問題で, 記者会見を行いました。 国と製薬会社に対して損害賠償を求め, 訴訟を起こす方針です。

Cervical cancer vaccine victims to launch suits

TOKYO (Jiji Press) — A group of sufferers of side effects from cervical cancer vaccines said Wednesday they will file class action lawsuits in major cities as early as June against two makers of the vaccines and the state, which formerly recommended the vaccination.

中略

At the news conference, the group members said plaintiffs in the suits will demand the government take responsibility for approving and giving financial support for the vaccines and the makers pay damages based on the product liability law and for other illegal acts.
“I wanted to do many things, but only one vaccine shot has ruined my life,” said Runa Mochizuki, a 17-year-old high school student from Yamanashi Prefecture who is suffering from severe side effects.

http://the-japan-news.com/news/article/0002842980

今回取り上げる表現は, “plaintiff” です。『リーダーズ英和中辞典』(研究社) には, 「《法》原告(略plf, plff)」と記されています。また,Websterには"a person who sues another person or accuses another person of a crime in a court of law"とありました。

これに関連し, “plaint” 「[英法]告訴状, 訴訟申し立て」の形容詞, “plaintive”で「悲しげな, 哀調に満ちた, 悲しみに沈んだ」という意味であることがわかりました。

たった1本のワクチンにより, 同世代の女性らの人生が一変してしまったことが, 心痛でなりません。(Cayu)