常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gastrointestinal endoscopes 復習

精密機器メーカー・オリンパスは、機材購入の見返りに医療機関や医師に不正な支払いしていたことを認め、およそ740億円を罰金として支払うことで米政府と和解したと発表しました。

Olympus settles US kickback probe, though legal troubles remain

TOKYO -- Japanese medical-device maker Olympus has reached a settlement with the U.S. government to end an investigation into subsidiaries suspected of paying kickbacks to doctors, bringing investors some relief even as other litigation drags on.

lympus Corp. of the Americas and a South American subsidiary have agreed to pay the U.S. government a total of $646 million to end the Justice Department probe. The companies are suspected of illegally offering doctors and hospitals payoffs, equipment loans and other incentives to use their products. They have agreed to improve compliance programs, including increased staff training, as part of the settlement.

Expenses to pay for the settlement were booked as extraordinary losses in the fiscal year ended March 2015 and the April-December 2015 period. The penalty thus has no effect on Olympus's earnings forecast for the year ending this month, according to the company. Higher profitability at once-flagging digital-camera operations and growing sales of gastrointestinal endoscopes, a company mainstay, are seen leading group net profit to a record 56 billion yen ($491 million), up from last fiscal year's 8.7 billion yen loss.

以下省略

http://asia.nikkei.com/Business/Companies/Olympus-settles-US-kickback-probe-though-legal-troubles-remain

オリンパスの主力製品といえば消化器内視鏡、どのように表現するのでしょう。本文では”gastrointestinal endoscopes”がそれに該当します。それぞれの語を確認していきましょう。『ジーニアス英和辞典第三版』では”gastrointestinal”「胃腸の」、 “endoscope”「内視鏡」とそれぞれ記載されています。形態素endo-(inside)とscop(view, see)から成ると知っていると覚えるのに易しくなるかもれません。
今回の件に関与しているのは米子会社とのことですが、企業としての信用という点において本社へ影を落とすこととなるかもしれません。子会社・会津オリンパスを置いていることもあり、私個人としても馴染み深い企業ですし、信頼の回復に注力して欲しいものです。(あいづ)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20150812/1439334126