常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

preemptive attack 復習


北朝鮮金正恩第1書記が、国連安全保障理事会の制裁決議やアメリカと韓国の合同軍事演習などに反発して、核兵器の発射準備を指示していることが分かりました。

N. Korean leader orders readiness for use of nuclear warheads

BEIJING (Kyodo) -- North Korean leader Kim Jong Un has ordered the country's military to be ready to fire nuclear warheads and be prepared for preemptive attacks against its enemies, official media said Friday.

"Now is the time for us to convert our mode of military counteraction toward the enemies into a preemptive attack one in every aspect," the North's state-run Korean Central News Agency quoted Kim as saying.

http://mainichi.jp/english/articles/20160304/p2g/00m/0in/024000c

今回取り上げるのは、“preemptive attack”という表現です。まず“preemptive”という単語をLDOCEで調べてみると、“a pre-emptive action is done to prevent something from happening, especially something that will harm you”と定義されていました。さらに、『ジーニアス英和辞典G4』(大修館書店)」でも確認してみると、「〚軍事〛先制の、予防的な」といった意味が記載されていました。したがって、記事の“preemptive attack”は「先制攻撃」を表しています。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20151106/1446799351