常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rain on one's parade 復習

中国は北朝鮮の長距離弾道ミサイル発射予告を受けて、「深刻な懸念」と声明を出しました。予定では、2月8日から25日の間の発射とされており、中国の旧正月春節と重なっています。これまでの発射実験を合わせ、4回続いての、旧正月の近い期間でのミサイル発射実験。せっかく休める正月ということもあり、中国政府当局者を苛立たせていると記事にあります。

North Korea Rains on China’s Lunar New Year Holiday Parade — Again

North Korea’s announcement that it plans to launch a satellite in February couldn’t have come at a worse time for officials in China’s foreign ministry, who like the rest of their countrymen are on the cusp of enjoying their longest holiday of the year.

Consider it yet another punch in the mouth for Beijing from an ally it has traditionally described as being as close as lips are to teeth. (中略)

http://www.wsj.com/articles/BL-CJB-28639


本日は、記事の見出しにある"rain on one's parade"を拾います。"parade"などはじめ、お祭りなどの楽しむためのイベントの日に雨が降ったらどのような気持ちになるでしょうか? こう考えた時、この表現の意味が容易にイメージできると思います。

この表現は「Aの1日(好機・気分)を台なしにする。」との意味になり、主にアメリカのくだけた表現として用いられている説明されています(『Wisdom英和辞典 第三版』) 。Cambridge Dictionary On-line では、"to do something that spoils someone's plan"、 また、Collins Dictionary On-lineでは"to hinder someone's enjoyment; upset someone's plan"と定義されていました。以下、例文です。

I'm ​sorry to rain on ​your parade but you're not ​allowed to have ​alcohol on the ​premises
(Cambridge Dictionary On-line)

I didn't want to rain on his parade, so I kept my mouth shut about my frustrated dream of becoming a marine biologist.
(Oxford Dictionary On-line)


まさに、北朝鮮によるミサイル実験通達により、年に一度のお正月期間に出勤しなければならなくなったのなら、中国当局や関連する様々な会社で働く人にとっては、苛立たしいものなのかと思います。今回の見出しは、たった一文でその様子が伝わってくる表現で、とても面白く思いました。(Dew)

rain on one's parade - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から