常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

build a strong operation

テッド・クルーズ氏が大統領選挙の初戦となるアイオワ州党員集会に勝利しました。

Iowa Caucus: Ted Cruz Wins Republican Caucuses, According to A.P.

DES MOINES ― Senator Ted Cruz of Texas prevailed in the Iowa caucuses on Monday, handing a humbling setback to Donald J. Trump, according to The Associated Press.

Mr. Cruz, a Tea Party favorite who built a strong operation in the state, stressed his conservative credentials as he sought support from Iowans who lean to the right, including Christian evangelicals.

His victory is a deflating moment for Mr. Trump, the billionaire real estate mogul, whose celebrity and showmanship have dominated the Republican race, but did not translate into overwhelming support from caucusgoers.

http://www.nytimes.com/live/iowa-caucus-2016-election/ted-cruz-wins-republican-caucuses-in-iowa-according-to-a-p/?emc=edit_na_20160201&nlid=61645515&ref=cta

今回取り上げる表現は,“operation”です。この表現を聞くと,「手術」,「事業」,「作戦」などといった意味を思い浮かべますが,ここではどのような意味として用いられているのか。Longman Dictionary of Contemporary Englishによると,“a business, company, or organization”とありました。今回の場合,“organization”という意味で用いられていますが,選挙についての記事であることを踏まえると,ここでは「支持組織」といった意味になるのではないでしょうか。(Nao)