常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nigggle

現在、全豪オープンに挑んでいる錦織圭選手は、3回戦でスペインのギゼルモ・ガルシア・ロペス選手に勝利し、4回戦出場を決めました。

Nishikori passes Spanish test

Grand Slam finalists Kei Nishikori and Jo-Wilfried Tsonga have booked a blockbuster fourth-round showdown after both posted victories under the roof at the Australian Open on Friday.

Nishikori shook off a wrist niggle and free-swinging Spaniard Guillermo Garcia-Lopez 7-5 2-6 6-3 6-4 under the roof on Margaret Court Arena while Tsonga was tested against compatriot Pierre-Hugues Herbert over at Hisense Arena.

He has beaten the Frenchman four of the six times they have clashed but lost a five-set thriller in the quarterfinals of last year’s French Open.

http://www.ausopen.com/en_AU/news/match_reports/2016-01-22/nishikori_passes_spanish_test.html

今回取り上げるのは、“niggle”という表現です。この単語をLDOCEで調べてみると、“a slight physical pain”という定義が見つかりました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)で確認してみると、動詞で「(ささいなことに)こだわる、悩む」などを意味しますが、今回の記事では名詞で用いられ、「軽い痛み、軽傷」を表しています。

錦織選手のけがの状態も気になりますが、ぜひ調子を崩さずに勝ち進んでほしいです。(ninetails)