常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

encrypt 復習

少し前の記事になりますが、サンリオの会員サイトにおいて、個人情報が第三者から閲覧できるようになっていたことが指摘されました。


Hello Kitty owner Sanrio says fan site security leak fixed


HONG KONG (AP) -- The Japanese company that owns the Hello Kitty brand said it has fixed a security leak in an online fan site for the famous character that compromised the personal information of 3.3 million users.
Sanrio Co.'s digital arm said Tuesday that it "corrected" a security vulnerability on the SanrioTown.com website and was carrying out an investigation. The leak was discovered Saturday by a security researcher.


Hong Kong-based Sanrio Digital said anyone who knew the Internet addresses of "specific vulnerable servers" could have accessed personal information such as names and birthdates. Passwords were also available but encrypted.


今回取り上げるのは“encrypted”です。原形の動詞は“encrypt”で、「<データ>を暗号化する」(『ジーニアス英和辞典第五版』大修館書店)、“to protect information by putting it into a special CODE that only some people can read, especially information that is on a computer”(LDOCE)という意味があります。

対義語は“decrypt”で、「<暗号文など>を解読する、復号する」(『G5』)、“to change a message or information on a computer back into a form that can be read, when someone has sent it to you in a type of computer CODE”(LDOCE)という意味を持っています。類似した意味を持つ単語としては、“decipher”や“decode”が挙げられます。また、接頭辞のenやdeを取った“crypt”を調べてみると「(教会堂の)地下室≪かつて納骨に用いられた≫」(『G5』)、“a room under a church, used in the past for burying people”(LDOCE)とありました。


関連して“cryptic”を辞書でひくと、「<表現・発言・発信などが>隠れた[秘めた]意味を持つ、わかりにくい;秘密の;謎の」(『G5』)、“having a meaning that is mysterious or not easily understood”(LDOCE)という意味があったので、“crypt”は何か秘密のものなどに使われるのではないかと考えました。(Green)

http://mainichi.jp/english/articles/20151223/p2g/00m/0bu/070000c

関連記事です。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140817/1408275817
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140310/1394417729