常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

svelte physique 復習

歌手のテイラー・スウィフトが、メルボルンで行われたコンサートで自身のそっくりさんと対面しました。記事に写真があるのですが、あまりにも似すぎていて本当に一瞬どっちが本人か分からなくなるほどです。

Lee has posted quite a few photos of her friend that show a remarkable resemblance to the superstar. With her bobbed blonde hair, svelte physique and red lipstick, Sturgiss could probably fool a Swiftie at first glance.

http://edition.cnn.com/2015/12/15/entertainment/taylor-swift-lookalike-feat/index.html

取り上げるのは“svelte”です。『ジーニアス英和辞典第4版(大修館書店)』には「<女性が>ほっそりした、すらりとした;しなやかな;洗練された、しゃれた」という意味がありました。Oxford Learner’s Dictionaryでは“(of a person, especially a woman) thin and attractive”と定義されています。

ここでは直後に“physique”が続いているので、そっくりさんのテイラー本人と同じような、すらりとして魅力的な体形のことを言っています。

語源ですが、Online Etymology Dictionaryを見てみると、イタリア語で"slim, slender"を意味する“svelto”からフランス語の“svelte”に、そして1817年から現在に至るまでフランス語形で使われているという流れです。

先生によりと20年前にこの表現を冠した「(やせ)美容液」が大ヒットし,海外みやげの定番になったそうです。
(bookmark)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100614/1276495895