常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

migraine

 オーストラリアの裁判所で,イギリスに本社をもつNurofen社製の製品の一部を販売禁止とする判決を下しました。効果が同様にもかかわらず,価格が2倍に設定されていたことが原因のようです。この判決はオーストラリアのみに適用されるため,多国では差し止められた製品の販売が続けられます。
 記事の中で気になった単語は"migraine"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「偏頭痛」という意味でした。ODのには"A recurrent throbbing headache that typically affects one side of the head and is often accompanied by nausea and disturbed vision"と定義されております。"headache"よりも詳細に頭痛の症状を示す単語ですね。(Ume)

An Australian court has ordered products in the Nurofen pain relief range off the shelves, saying the UK-based manufacturer misled consumers.
The court said products marketed to treat specific pains, such as migraines, were identical to its standard Nurofen product.
Research also found the products were sold for almost double the price of Nurofen's standard product.
Manufacturer Reckitt Benckiser said the case related only to Australia.
It said the ruling would not be applicable in other countries, including the UK.
Reckitt Benckiser said it would comply with the Australian court order and that it "did not set out to mislead consumers".
Australia's consumer watchdog brought the matter to court earlier this year.

http://www.bbc.com/news/business-35090087