常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a full-stack developer

Michelle Sun, 28, Hong Kong

After a stint in Silicon Valley, Michelle returned home to Hong Kong to found First Code Academy which introduces coding and computer programming into schools. The academy also provides courses on computer literacy for young children.
She describes herself as "a full-stack developer with a business background, I love to eat data for lunch."
You can find our 30 entrepreneurs talking about their experiences in under 30 seconds each on our 30under30 special report .

今回取り上げるのは“a full-stack developer”です。辞書には“full-stack”の記載がありませんでしたが、ネットで検索してみるとどうやら「何でもこなせる開発者」というような意味のようです。

本来なら数人で分けて作業する事を、一人でこなすことの出来る人物を表すみたいです。先生によりますと,年配の人はchimney stack 「(屋根にまとめてある)一群の煙突」を思い出されるそうです。関連してフルスタックエンジニアという言葉もよく使われるようになってきているようで、会社の採用情報もいくつか見かけましたが、専門用語がたくさん書いてあり、少し混乱してしまいました。(Green)

http://www.bbc.com/news/business-34799245