常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nod off#3

 寝る前にスマホタブレットを利用することへの悪影響を調査した内容の記事です。これらのデバイスから放出されるブルーライトは,人間の体内時計を狂わし,夜更かししてしまう影響があるようです。研究者は,このような夜更かししてしまう影響について販売者側が何らかの対策をとる必要があると述べております。
 記事の中で気になった表現は"nod off"です。"nod"は「うなずく,会釈」などで覚えておりましたが,"off"がつくことで,「(眠くて)うとうとする, 居眠りする」という意味になります(『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂))。ODには"Fall asleep, especially briefly or unintentionally"と定義されております。「うとうとする」という表現がぴったりだと思いました。(Ume)


Smartphones, tablets and e-readers should have an automatic "bedtime mode" that stops them disrupting people's sleep, says a leading doctor.
Prof Paul Gringras argued the setting should filter out the blue light that delays the body clock and keeps people awake later into the evening.
The doctor, from Evelina Children's Hospital in London, said every new model was "bluer and brighter".
He said manufacturers needed to show more "responsibility".
As it gets darker in the evening, the body starts to produce the sleep hormone melatonin - which helps people nod off.
Certain wavelengths of light, those at the blue-green end of the spectrum, can disrupt the system.

http://www.bbc.com/news/health-34744859

nod off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
nod off♯2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から