常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

amicable election 復習

ミャンマー総選挙で、アウンサンスーチー氏率いる最大野党「国民民主連盟」は、独自の集計結果により、政権交代に必要な議席を超えて圧勝していると公表しました。

YANGON, Myanmar (AP) -- Myanmar opposition leader Aung San Suu Kyi's party, which appears headed for a massive election victory, accused the government election panel Tuesday of intentionally delaying results, saying it may be trying "to play a trick."
中略
The surprising accusation by the National League for Democracy added a worrying twist to what had been an amicable election, with the ruling party appearing to be taking its expected loss gracefully after the Sunday vote.
以下省略

今回取り上げる表現は、“amicable election”です。“amicable”をまず、確認してみると、『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)には、「(行為・態度が)友好的な、平和的な」と記載されていました。主に新聞に用いられる用語です。今回は、“election”と共に使用することで、「友好選挙」となると思います。また、語源を調べてみると、ラテン語からきていることが分かりました。(Nao)

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20151110p2g00m0in068000c.html