常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

boisterous 復習

今年も渋谷や六本木では大盛り上がりのハロウィンだったようです。日本では大人までもが仮装して騒ぐ風習が根付きつつありますが、毎年ゴミの後始末が悪く、大人らしくない問題に頭を抱えています。そんな例年の問題への対処として東京では歌手きゃりーぱみゅぱみゅが提案したゴミ袋が無料で配布されました。

Halloween revelers descend on Shibuya, urged to keep it clean

Thousands of revelers dressed up in wild costumes and wearing makeup swarmed Hachiko Square in front of Tokyo’s JR Shibuya Station on Saturday evening to celebrate Halloween.
The Tokyo Metropolitan Police Department mobilized hundreds of riot police for the event this year.
Last year, two people were arrested. One was detained for punching a police officer while the other was taken into custody for molesting a woman.
Earlier in the day, singer Kyary Pamyu Pamyu called on partygoers in the capital to keep the streets clean as a large quantity of litter was expected to result from the gathering.
“I want everyone to help keep the streets clean, using these bags (provided by the city),” the singer said in front of Tokyo Tower in Minato Ward.
The event was organized by the Tokyo Metropolitan Government to raise awareness by handing out orange jack-o’-lantern-themed garbage bags.
“When you have fun, there will be lots of garbage,” the singer said. “I want to see people in the streets fill the bags in a kawaii (cute) way.”
The event formed part of a campaign dubbed “Halloween & Tokyo,” under the slogan of “cleanest Halloween in the world.”
The bags were handed out near stations and large road crossings in busy districts such as Shibuya, Shinjuku and Roppongi.
During last year’s boisterous Halloween celebrations, a large quantity of litter, such as drink cans, were thrown on the ground by revelers, prompting the metropolitan government to launch this year’s campaign.
http://www.japantimes.co.jp/news/2015/10/31/national/tokyos-halloween-revelers-get-litter-bags/#.VjWAcjihdMs

今回取り上げる表現は “boisterous”です。G4(大修館書店)で確認しますと「〈人・言葉が〉乱暴な;(陽気に)騒々しい」とありました。LDOCEでは “someone, especially a child, who is boisterous makes a lot of noise and has a lot of energy” と定義されていました。子どものように騒ぐというニュアンスがあるようです。(Inaho)

以前にも取り上げられています。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120812/1344699617

類義語としてこの記事の中に “reveler”もあります。これは先日luaさんが同じ内容の記事で取り上げていました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20151020/1445297865