常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ampersand

東京オリンピックのエンブレム盗用疑惑に引き続き、今度は東京都が発表した「東京ブランド」推進のロゴがパクリではないかと指摘されています。問題となっているのは「&TOKYO」の特に&のデザインで、フランスやニュージーランドにある会社のロゴに酷似していると言われています。
Tokyo Governor Yoichi Masuzoe revealed the capital city's new logo at a press conference in the nation's capital on Friday, and the simple design, featuring the one-line catchphrase "&TOKYO", is already in the spotlight for all the wrong reasons.

The logo unveiling was met with a heightened level of scrutiny following the plagiarism scandal which resulted in the withdrawal of the official Tokyo 2020 Olympics logo recently, and it turns out that netizens are now worried about a recurrence of events. The distinctive white ampersand enclosed in a circle has been discovered online in a similar black, white and red configuration currently in use by another organisation, an insurance and commercial litigation company in New Zealand.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/113972.php

取り上げるのは”ampersand”です。文脈から&を意味していることは分かりますが正式名称なのでしょうか。
ジーニアス英和辞典第4版(大修館書店)』には「《正式》アンパサンド《andを意味する&、&の字(表記できませんが形が少し違います)の呼び名;ラテン語et(=and)の古い字体から;主に商用文・参考文献などに用いられる》」と説明されており、やはり正式名称のようです。”&”には様々な字体がありますが、すべて含めて”ampersand”と呼ばれます。今回のロゴも”&”とは若干異なる形をしています。

Wikipedia には”&”は「ラテン語の”and”に相当するラテン語etの合字」であると書かれており、「Trebuchet MSフォントでは、 と表示され "et" の合字(ligature,先生は「リガちゃん(人形)」と覚えようとおやじjokeを言っておられました)であることが容易にわかる」とも書かれています。
また、これまでetc.”を何も知らずに使ってきましたが、こちらも”&c.”と表記できることからも分かるように、”et”が”and”を表し、”c”は”the rest”という意味の”cetera”の略だそうです。アメリカ英語では”and so forth”と読むこともあるようです。(bookmark)