常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

air talk

韓国・釜山で開催された第20回釜山国際映画祭でこれまでに発表されたアジア映画のトップ100作品が発表されました。日本は、26作品リストに載り、アジア最多でした。上位5位のうち日本は、1位の「東京物語」、2位の「羅生門」がランクインした。

BUSAN, South Korea (AP) -- A typhoon and a government budget cut did not stop cinema lovers from flocking to Asia's most influential film festival.
中略
The event drew a record number of 227,000 visitors over 10 days, a slight increase from last year. Legendary filmmakers such as Hou Hsiao Hsien and Leos Carax, American actor Harvey Keitel, French actress Sophie Marceau and Korean heartthrob Yoo A-in were among the top stars who met audiences at a movie screening or at an open air talk on the beach.
以下省略

今回取り上げる表現は、“air talk”です。まず、Urban Dictionaryで確認してみると、“To continue to speak to someone when they are either disconected from the internet or cell phone.”と定義されていました。つまり、インターネットや電話などで話すことという意味になると思います。“air”には、「電波、ラジオ(テレビ)放送」という意味があり、今回の場合、「テレビを使って話す」というニュアンスがあると思います。
日本の作品が多く発表されたことに日本人としてうれしい気持ちになります。(Nao)

http://mainichi.jp/english/english/features/news/20151011p2g00m0in013000c.html