to top it all (off)
「RENT」から取り上げます。
モーリーンに音響の機械を直すのを手伝ってほしいと呼び出された、以前彼女と付き合っていたマーク。その場に行ってみるとモーリーンはおらず、彼女のことを待つジョアンヌがいました。二人の歌からです。
Joanne: I’m so mad that I don’t know what to do
Fighting with microphones
Freezing down to my bones
And to top it all off I’m with you
Mark: Feel like going insane? Got a fire in your brain?
And you’re thinking of drinking gasoline?
Joanne: As a matter of fact
気になったのは“to top it all off”です。調べると「ついに(finally);なおその上に
≪通例好ましくないことに用いる≫」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“in addition to other bad things that have happened to you”(LDOCE)とわかりました。このシーンはとても寒い中、音響の機械を直そうと試行錯誤した上にモーリーンが来ないことをジョアンヌが嘆いています。(Green)