常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Fancy meeting you here

ルーニー・テューンズショー」の「親友にカンパイ!」という話から表現を拾います。ダフィーがバッグズと船に乗った後のシーンからです。

リスの2人組が楽しく船上で遊んでいました。そこにダフィーが来て、「ここは俺の縄張りだ」ということを言い張ります。そこでリスたちの口から飛び出したのが、Fancy meeting you here.でした。

Urban Dictionaryによると、第一語義に“A genuine expression of surprise when you meet someone you know in an unexpected place”とありました。「ここで会えるとは、何という偶然」という感じでしょうか。(Kawada)

http://ja.urbandictionary.com/define.php?term=Fancy+meeting+you+here