常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go-to phrase

go-to phrase

ルーニーテューンズショー」の「親友にカンパイ!」という話から表現を拾います。クイズの最後の問題からです。ダフィーが「君の親友のキャッチフレーズは」と尋ねられ、考えていました。そこで、バッグスが、It’s sort of my go-to phrase. とヒントを出しました。このgo-toが気になりました。
UG先生も以前書かれているように、「お決まりの」というニュアンスがあるようです。ここでは、ちょっと訳し方を変えます。go-to phraseまで1つと見て、「口癖」というのはいかがでしょうか。(Kawada)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140307/1394153643