常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

toupee

2016年大統領選にむけ共和党候補の指名を争うドナルド・トランプ氏は、自身の演説の集会で以前から言われていた「カツラ疑惑」を否定し、聴衆の女性1名に壇上で髪を触らせ確認させました。

Donald Trump Asks a Woman to Perform 'Inspection' to See If He Has Toupee

He then decided that the situation required an “inspection” -- so he called a woman from the crowd onto the stage to tug at his hair.
"Come here! We're gonna settle this," he said. "Just come on up here. You have to do an inspection here. This is getting crazy."
“Yes, I believe it is,” the woman told the crowd when asked if the hair was real.
The real estate mogul was careful to say that "we don't want to mess it up too much because I do use hairspray."
Trump insisted the hair was his own: "So I'm on the front page of the New York Times and the first sentence says I wear a toupee. And I don't. I swear to you, I don't."

http://abcnews.go.com/Politics/donald-trump-asks-woman-perform-inspection-toupee/story?id=33359692


今回取り上げるのは、“toupee”という表現です。LDOCEで調べてみると、“a small artificial piece of hair that some men wear over a place on their heads where the hair no longer grows”という定義が見つかりました。さらに『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』で確認してみると、「(男性用)入れ毛、カツラ」という意味がありました。一般的に「男性用の部分的カツラ」を指すようです。(ninetails)