常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

powder keg

 米南部バージニア州で,生放送中に発生した射殺事件により,カメラマンとレポーターが殺害されました。犯人は被害者と同じテレビ局に勤めていた男性です。犯行に及んだ動機は,職場で差別を受けたからであると主張しております。犯人は逃走後自殺しました。
 記事の中で気になった表現は"powder keg"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(1) (一触即発の)危険な場所[状態]. (2)火薬だる」などという意味がありました。"powder"には「火薬」という意味もあり,"keg"が「小たる」を表すため,このような表現になります。"barrel"と容量を比較すると,kegが,"A small barrel, especially one of less than 10 gallons or (in the US) 30 gallons"に対して,"barrel"は"A measure of capacity used for oil and beer, usually equal to 36 imperial gallons for beer and 35 imperial gallons or 42 US gallons (roughly 159 litres) for oil"とあります。"keg"は,英国と米国ではだいぶ容量に違いがありますね。(Ume)


Virginia shooting: US TV station mourns murdered journalists

"We will, over time, heal from this," WDBJ7 anchor Kim McBroom told viewers, holding hands with two colleagues.
Vester Flanagan died from a self-inflicted gunshot wound hours after he shot dead reporter Alison Parker and cameraman Adam Ward on Wednesday.
The attack has prompted renewed calls for stricter gun control laws.
Memos from the station reveal Flanagan, who used the on-air name of Bryce Williams, had been ordered by the station's bosses to seek medical help before he was fired in February 2013.
He filmed the attack and posted it on social media. In a 23-page fax he sent to ABC News, he described himself as a "human powder keg".

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-34077174