常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

before tax 復習

先程の記事の後半部分から英語表現をもう1つ。before taxは修飾する対象によって日本語訳が変わるため,注意しなければならない表現です。今回のようにpriceを修飾するような場合は「税抜き」を意味しますが,これがbefore-tax incomeのようにincomeなどの流れ込んでくるものを修飾する場合は「税込み」という意味になります。(Koyamamoto)

Well-balanced casual
Oddball designs such as animal motif backpacks are now available in stores as well. Sayuri Yamamoto, a bank employee in Osaka Prefecture, uses an owl-shaped, black pack by Morn Creations, a Hong Kong brand. It costs 20,000 yen before tax. "The patterns on the surface and the tags of the zippers are designed like owl's feathers," she said. "It is sophisticated and looks cool."
http://asia.nikkei.com/Japan-Update/Young-women-use-backpacks-for-casual-edge?page=2