常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go off#2

 中国の天津で大規模な爆発事故が発生しました。爆発は,危険性の高い化学製品を保管する倉庫で起こったようです。爆発の衝撃はすさまじく,発生点から半径2kmに位置する建物の窓ガラスが割れるほどであったようです。現在までで死者44名,負傷者500以上が確認されております。
 記事の中で気になった表現は"go off"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「出発する,立ち去る,(急に)大きな音を立てる, 鳴る,<爆弾・花火などが>爆発する」などという意味がありました。ここではもちろん「爆発する」という意味で用いられております。今回の記事では,"explosion","detonate","blast"など「爆発」を表す単語が使われております。(Ume)

China explosion: Tianjin death toll rises in port blasts

"It was like what we were told a nuclear bomb would be like,'' truck driver Zhao Zhencheng told the Associated Press. "I've never even thought I'd see such a thing. It was terrifying, but also beautiful.''
Another witness, Canadian teacher Monica Andrews, told how she woke in panic after what she thought was an earthquake.
"I... looked out the window and the sky was red. I just watched a second explosion go off and [it was] just pure chaos, everyone leaving their apartment buildings thinking it's an earthquake, cars trying to leave the complex. It was crazy," she told the BBC.
China National Radio said cracks were visible in buildings near the site of the blast.
Several tower blocks near the port area are without power, CCTV added.
Tianjin, home to some 15 million people, is a major port and industrial area to the south-east of the Chinese capital, Beijing.

http://www.bbc.com/news/world-asia-33900268

go off on a tangent - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から