常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

RBI single (hit) 復習


ついに早稲田実業の怪物1年生、清宮幸太郎選手が甲子園デビューを果たしました。初戦ではホームランはなかったものの、タイムリーヒットで1打点を挙げ、チームの勝利に貢献しました。

Kiyomiya makes Koshien debut

First-year phenom Kotaro Kiyomiya made a mark in his debut at Koshien, delivering an RBI single in Waseda Jitsugyo’s 6-0 victory over Ehime’s Imabari Nishi in their first-round game Saturday at the National High School Championship.
“Koshien is far more special than any other ballparks I’ve played,” 1.84-meter slugger, son of ex-rugby star Katsuyuki Kiyomiya, said before the game.
In his first and third at-bats, Kiyo-miya flied out on high pitches. He got hit by a pitch in his second appearance.
But in his fourth trip to the plate with a runner on second and one out, the left-handed hitting Kiyomiya drilled the first pitch he saw, an inside high offering, between the first and second basemen.

http://the-japan-news.com/news/article/0002343899


今回取り上げるのは、“RBI single (hit)”という表現です。The Free Dictionary by FARLEXで調べてみると、“A run scored because of the action of a batter, used as a statistic in evaluating batting performance”という定義が見つかりました。また、“RBI”は“run(s) battled in”の省略形だと分かりました。さらに『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』で確認してみると、「打点」という意味がありました。そのため、“RBI single (hit)”で「タイムリーヒット(適時打)」を表しています。(ninetails)