常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

guesstimate

 睡眠の時間帯が不規則であると,癌になる可能性が高まることが示唆されました。マウスを使った実験によると,同じ食料を与えたにも関わらず,睡眠時間が変則的なマウスは,そうでないマウスよりもガンになりやすいという結果です。人間の場合は,社会的クラスや活動レベルなど他の要因とガンの関係も調べていく必要があるとありました。
 記事の中で気になった単語は"guesstimate"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「当てずっぽうの見積もり,当てずっぽうで見積もる」などという意味がありました。"guess"と"estimate"が合体した単語のようです。"guess"は十分な情報なしに見積もるのに対して,"estimate"は大雑把でも計算を行っているため,後者のほうが見積もりが正しそうな気がします。(Ume)

"guess"
"Estimate or conclude (something) without sufficient information to be sure of being correct"

"estimate"
"Roughly calculate or judge the value, number, quantity, or extent of"

Poor sleeping patterns link to cancer

Mice prone to developing breast cancer had their body clock delayed by 12 hours every week for a year.
Normally they had tumours after 50 weeks - but with regular disruption to their sleeping patterns, the tumours appeared eight weeks earlier.
The report said: "This is the first study that unequivocally shows a link between chronic light-dark inversions and breast cancer development."
Interpreting the consequences for humans is fraught with difficulty, but the researchers guesstimated the equivalent effect could be an extra 10kg (1st 8lb) of body weight or for at-risk women getting cancer about five years earlier.

http://www.bbc.com/news/health-33569161