常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

foot v.

総工費2520億円と当初の予算の倍近くになり,その財源確保が不安視されている新国立競技場に関する記事から英語表現を拾います。
footというと名詞用法がまず浮かびますが,今回は「(しぶしぶ)〈 (高額の)勘定〉を払う; 〈経費〉をもつ(pay)」という意味の動詞用法です(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。英英辞書にもto pay for something, especially something expensive that you do not want to pay for(LDOCE)とあり,このことからもfootには「不本意ながらも」というニュアンスが含まれることがわかります。
旧国立競技場はすでに取り壊してしまいもうありません。後には戻れない状況の中,新国立競技場建設はどのような結末を迎えるのでしょうか。(Koyamamoto)

Unique stadium design biggest reason for cost blowout: sport council
The complicated design of Tokyo’s new National Stadium meant only a limited number of contractors could tackle the project and was the biggest cause of its budget blowout, the Japan Sport Council revealed Tuesday.
Board members of the JSC, an external body of the sports ministry, said the skills needed to build special components of the design account for \76.5 billion of the project cost alone.
…“It is our mission to go with the original design,” as the government bid for the right to hold the 2020 Olympics by advertising Hadid’s design in front of international audiences, the chairman of the JSC, Ichiro Kono, said.
Meanwhile, Tokyo Gov. Yoichi Masuzoe, who attended the meeting as a board member, did not comment on whether he would accept the central government’s request for the Tokyo Metropolitan Government to foot \50 billion of the project cost.
http://www.japantimes.co.jp/news/2015/07/07/national/unique-stadium-design-biggest-reason-for-cost-blowout-sport-council/#.VZu_oIvEPFY