常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go blank 復習

元ゼミ生の私も二次を受けて参りました。それなりに練習を重ねて準備していたのですが、やはり本番はひどく緊張してしまいました。声は震え、音声はおろか文法や単語まで、ほとんどの要素がとても満足の行く出来とはいきませんでした。あれ程緊張してしまっては、英語はおろか、日本語でも十分に話せないのでは、とさえ感じます。結果がどうあれ、自分の至らなさを再確認する良い機会となりました。

さて、「頭が真っ白になる」とは英語では表現するのでしょう。気になったので調べてみました。どうやら“go blank”が該当するようです。“blank”の持つ「<表情が>無表情な、うつろな;まごついた」という語義から“go blank”「<頭・心などが>うつろになる」という意味になるようです。用例としては“I got so nervous that my mind went blank.”といったところでしょうか。同じく、白を使った慣用句として「白を切る」が連想できます。こちらは“play innocent”で表現できるようです。(いずれも『G3』参照) 合わせて覚えてしまいたいものです。(potter)

P.S.
先輩が以前取り上げてらっしゃいました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20150105/1420436827