fizzle out 復習
世界中が注目している女子ワールドカップの日本対アメリカの試合が本日行われます。それに伴い、勝敗の予想がなされているようです。
While all eyes Monday will be focused on the women’s soccer team as it fights to defend its World Cup title against the United States, win or lose, the surge in commercial and public interest may fizzle out after just a few years.
記事の中で気になったのは“fizzle out”というPVです。“fizzle out”は「(最初はうまくいくが)失敗に終わる、尻すぼみになる」とありました。「『ジーニアス英和辞典第4版』大修館書店」また、LDOCEには“to gradually stop happening, especially because people become less interested: ”と記されています。
試合は最後まで何が起こるか分からないものですが、「なでしこジャパン」にはもう一度優勝をしてトロフィーを持ち帰って欲しいですね。(faith)
PS 以前にも先輩方が取り上げている表現でした。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120911/1347321504
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130416/1366045932