常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

giving ~reality check 回答

Chris君、指名有難うございます。

reality checkは、「(思い込みを正すための)現実との照らし合わせ、現実直視」(『アンカーコズミカ英和辞典』学研教育出版)(--“informal an occasion when you consider the facts of a situation, as opposed to what you would like or what you have imagined” LDOCE5)という意味です。この場合はさらにgiving the home sideとあいますので,「日本代表側にこれまでの体制・戦術の見直しを迫ることになる」ということであります。

話は変わりますが、自分の目標に向けて、常にreality checkをしていきます。(Kawada)

http://www.yomiuri.co.jp/sports/soccer/representative/20150616-OYT1T50113.html