常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Cash-strapped#3

 ギリシャのデフォルトリスクに反応してEU諸国の株価が下落しました。米国でも0.8%の下げを記録しました。EU諸国の高官が,はじめてデフォルトの可能性に言及したためです。国債のほとんどを自国民が所持する日本と異なり,ギリシャ国債は,海外保有者のほうが多いため,もしデフォルトを起こすと世界中に影響が及ぶと考えられます。
 記事の中で気になった単語は"Cash-strapped"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると"strapped"で「経済的に苦しい, 金欠の」などという意味がありました。「資金繰りが厳しい」などと訳せると思います。以前に取り上げられている記事を見ると「(人・組織が)予算、資金不足の」「無一文の」などという訳が紹介されておりました。(Ume)

European shares fall amid Greek default fears

The Athens stock exchange closed nearly 6% lower. Germany's Dax and France's Cac 40 ended more than 1% lower.
Shares also fell in the US, with the Dow Jones index dropping 0.8%.
Cash-strapped Greece is trying to reach a deal that will unlock bailout funds. It is seeking to avoid defaulting on a €1.5bn debt repayment to the IMF.
The payment is due by the end of the month.

Cash-strapped #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cash-strapped - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から