常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

snippet

全世界で普及しているtwitterのCEOであるディック・コストロ氏が辞任を発表しました。なお、辞任の理由は明らかにされておらず次のCEOが決まるまでの間ジャック・ドーシー会長が兼任するようです。

After replacing much of Twitter’s top management team last year, Dick Costolo told members of the company’s board that he wanted them to replace him as chief executive, too.
(中略)
Now Twitter, which has 302 million active users, faces deep questions about the future of its messaging service, which is built around 140-character snippets of text in a world that is increasingly about photos and video.

http://www.nytimes.com/2015/06/12/technology/dick-costolo-twitter-ceo-jack-dorsey.html?ref=technology&_r=0

記事の中で気になったのは”snippet”です。”snippet”は「((略式))(情報・ニュース・会話・書き物などの)断片、短い抜粋」とありました。「『ジ―ニアス英和辞典第四版』大修館書店」加えて、”snippet”は”snip”の名詞形であり”snip”はもともとはさみを使って切る音を原義とします。“snip”には英略式ですが「買い得品、格安品」という意味もあるようです。LDOCEには” a small piece of news, information, or conversation”と記されています。

辞任の理由は業績の伸び悩みに関してコストロ氏が責任を取る形になったという見方もされているようです。(faith)