常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put A on the back burner 復習

政府は近年の売上税が引き上げられていることから税制の見直しを後回しにするとしています。

Japan's outdated tax system has fallen out of step with changes at businesses and households, raising serious questions about taxation equity.
The government has been focusing on the sales tax hike in recent years and put an overhaul of the outmoded tax system on the back burner. This has hindered efforts to lower Japan's high corporate tax rates at a time when other nations have been racing to slash them.

今回気になったのは、”put A on the back burner”です。『ジーニアス英和辞典(大修館書店)』によると,「A を後回しにする」という意味がありました。Back をfront に変えれば、最優先にという意味になります。(lua

以前にも先輩方が取りあげておられ、比喩的な意味もあるのだなとわかり、参考になりました。

http://asia.nikkei.com/Politics-Economy/Policy-Politics/Japan-s-tax-system-lagging-behind-changes-in-society

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120910/1347274564
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130102/1357135456