常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

far-right 復習

ドイツ警察が極右テロ組織に属するとされる四人を逮捕しました。イスラム教徒や難民施設を襲撃するための爆発物を入手していたようです。

Four arrested in German raids on anti-Muslim ‘terror’ group

BERLIN – German police arrested four people Wednesday accused of belonging to a far-right “terrorist” organization that acquired explosives for attacks on Muslims and refugee homes, federal prosecutors said.

中略

In the case last week, the male suspect captured near Frankfurt had contact with the ultra-conservative Islamic Salafist community. Investigators believe the man and his wife had aimed to attack a professional bicycle race in the area, which was cancelled as a precaution after the arrests.

http://www.japantimes.co.jp/news/2015/05/06/world/four-arrested-in-german-raids-on-anti-muslim-terror-group/#.VUo_MvztlBc

今回は“far-right”を取り上げます。ここでは「右翼、右派の。保守的な」という意味での“right”になります。察するに“far-right”は「極右の、極右団体の/ 極めて保守的な」といったところでしょう。本文中では、“ultra-conservative”も同義表現として用いられています。加えて、『Genius 3 英和辞典』辞典にあった“the extreme political right”も合わせて紹介しておきます。「左派、左翼の。急進派の」を意味する“left”や“progressive”とセットで覚えておきたいものです。

先日のムハンマドの風刺画コンテスト会場付近での殺人事件といい、イスラム教やムスリムを巡る事件が頻発するようになってきたように感じます。ISISの活動が顕著になって以来、宗教間の対立・亀裂が大きくなってきているのかもしれません。大規模な衝突など起きなければ良いのですが…。(potter)

P.S 先輩がすでに紹介取り上げられていました。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130202/1359817158