常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

reinterpret 復習

安倍総理大臣率いる与党は、2017年に憲法改正についての国民投票を行う準備をしています。

TOKYO (Kyodo) -- Prime Minister Shinzo Abe's ruling Liberal Democratic Party is preparing the way for holding a referendum in 2017 to realize the first-ever amendment of the pacifist Constitution as Japan marked the 68th anniversary of the country's supreme law coming into force on Sunday.
中略
Last July, the Abe Cabinet reinterpreted the pacifist Constitution to enable the use of the right to collective self-defense, or defending an ally under armed attack even when Japan is not.
以下省略

この記事の中で気になった単語は、”reinterpret”です。『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)で調べてみると、「〜を再解釈する、〜を新解釈する」が記載されていました。この単語を区切ってみると、”re”と”interpret”になります。”re”には、「再び、新たに」、”interpret”は、「通訳する」以外に、「解釈する」という意味があり、この2つの意味を組み合わせることで、上記の意味になります。(Nao)

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150503p2g00m0dm004000c.html