常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

summon 復習

リビア沖で難民や移民を乗せた密航船が地中海で転覆した事故で、約700以上が行方不明となっていることを国連難民高等弁務官事務所が19日に明らかにしました。

今回取り上げるのは“summon”です。『ジーニアス英和辞典(大修館書店)』によると、「人を…に召喚する」「(勇気・力など)を奮い立たせる」「(記憶など)を呼び起こす」という意味がありました。

会議への召集といえば“convene”という単語を思いついたので調べてみましたが使い方で違いは特にありませんでした。強いて言えば、“convene”は「(会や人など)を招集する。」「…を法廷に召喚する」という意味だけなのに対し、上記のように“summon”のほうがより意味が
広くあることがわかりました。名詞の“summons”では出頭命令という意味もありました。今現在でも28人のみとなっており、今後の対応がどうなされるのか気になります。(lua

Italian Premier Matteo Renzi summoned his top ministers to a Sunday night meeting in Rome to discuss the latest tragedy.

"The numbers (of the dead) are still provisional but the numbers are destined to rise," Renzi said. "How can it be that we daily are witnessing a tragedy?"

http://www.cbc.ca/news/world/migrants-ship-headed-for-italy-capsizes-north-of-libya-1.3039401