常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scorching 復習

2020年の東京五輪へ向け準備が始まっています。

A panel set up by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has begun discussing measures to avert heatstroke cases during the Olympics which will run for two weeks from July 25, 2020.

The panel, headed by Tetsuo Yai, professor at the Tokyo Institute of Technology’s Interdisciplinary Graduate School of Science and Engineering, is looking into ways of keeping temperatures down on roads to be used by marathon runners and cyclists.

Ever since Tokyo was awarded the Games, there has been criticism over the fact that the Tokyo Olympics and Paralympics will be held during the often brutal Japanese summer months, sparking a great deal of worry for participants and spectators alike, who, while outdoors for extended periods of time, may suffer from heatstroke.

A ministry report said that the surface temperature of roads and sidewalks at that time of year could easily rise to 60 degrees C and recommended that water-retention technology be used lower the temperature.

The ministry is looking at installing special water sprinkler systems on the tracks and other areas in an effort to fight the scorching heat. The ministry is also proposing the use of misting systems and road pavement material that absorbs large amounts of rain water. In theory, the water would then evaporate into the atmosphere, forcing the temperature to drop significantly, thus further preventing heatstroke and other ailments during the Games.

Other proposals being considered are planting more trees along main streets and creating shaded areas on sidewalks.

Compared to when the Games were held in Tokyo in 1964, the average summer temperature has increased approximately 1.3 degrees, the ministry said.

http://www.japantoday.com/category/national/view/govt-discusses-ways-to-keep-streets-sidewalks-cool-during-2020-olympics
“scorching”をとりあげます。何度も登場している表現ですが、『Wisdom英和辞典第3版』(三省堂)のよると「scorching:焼けつくような、焦げるような、猛暑な暑さの」とありました。Websterでは“having a notably high temperature ”と定義されており、
とにかく暑いことが想像できます。

2007年に開催された大阪世界陸上では酷暑が直撃し連日35℃の猛暑は選手たちを悩ませ、途中棄権が相次ぎました。運営側は競技者の安全を第一に確保し、実力を最大限に発揮することのできる環境づくりが求められます。(Chris)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100909/1284033868

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100730/1280491852

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130708/1373282367

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140116/1389881544