常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

treble

昨日行われたサッカー日本代表の試合で、ウズベキスタンを相手に5-1で快勝しました。また、この日は今回の初招集で注目を浴びている宇佐美選手も代表初ゴールを決め、チームに貢献しました。

Usami wants to make most of playing time during friendly

Takashi Usami made the Japan debut fans and critics alike were waiting for. Now the Gamba Osaka striker could get his first start.

Usami, the former Bayern Munich man who helped Gamba capture the Japanese treble last season, won his first cap on Friday in Japan’s 2-0 win over Tunisia in Oita.

http://www.japantimes.co.jp/sports/2015/03/31/soccer/international-soccer/usami-wants-make-playing-time-friendly/#.VRqzQYpKOnN

今回取り上げるのは、"the treble"という単語です。"treble"を『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』で調べてみると、「3倍の、三重の、三様の」などの意味もありますが、今回の記事では「3冠、3連覇」という意味で用いられています。LDOCE でも調べると、"Three goals, victories, awards etc. in a given match or season."という定義がありました。そのため、宇佐美選手の属するガンバ大阪が昨年J1、ナビスコカップ天皇杯という国内3大タイトルを獲得したことが、"the Japanese treble"で表されています。(ninetails)